Sodna overitev prevodov - ApostilleVse dokumente, ki jih prevedemo v naši pisarni, po potrebi uradno overi stalna sodna tolmačka za ruski in ukrajinski jezik, ki je imenovana z odločbo Republiškega ministrstva za pravosodje in upravo z dne 03. 10. 1991, št. 756-41/91 na podlagi 12. poglavja Zakona o sodiščih z dne 24.03.1994 (Ur.l. RS, št. 19/1994) ter Pravilnika o sodnih tolmačih z dne 22.05.2002 (Ur.l. RS, št. 49/2002)
V kolikor se bo prevedeni dokument uporabljal v tujini, se podpis stalne sodne tolmačke dodatno mednarodno overi na Ministrstvu za pravosodje Republike Slovenije z APOSTILLE v skladu s Haaško konvencijo z dne 05. oktobra 1961 (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Apostille pomeni posebno mednarodno overitev pristnosti podpisa na dokumentu v matični državi.
Uradni dokumenti z mednarodno overovitvijo Apostille so dokončno overjene in ne potrebujejo nikakršne druge overovitve (potrditve).
Tovrstno medsebojno priznavanje overitev velja za države podpisnice Konvencije.
Seznam držav podpisnic Haške konvencije si lahko ogledate tukaj.
V kolikor se bodo uradne listine, izdane v Republiki Sloveniji, uporabljale v državah, ki niso podpisnice Haške konvencije, je potrebno le-te potrditi na Ministrstvu za zunanje zadeve Republike Slovenije ali pa na konzularnem predstavništvu Republike Slovenije v državi, v kateri se bodo te listine uporabljale.
|